Online translators are getting better, but there’s still room for improvement. Researchers are now contributing new artificial intelligence techniques that could help accurately build full sentences.
I work at a large international organization translating speeches from French, Spanish, and Russian. When a rumor began spreading in my office that our jobs were to be “supplemented” by computer ...
Hard to imagine but it has been 58 years since IBM and Georgetown University teamed up to run what they said was at the time the first English-to-Russian language computer translation program. Perhaps ...
In a meeting at Google in 2004, the discussion turned to an e-mail message the company had received from a fan in South Korea. Sergey Brin, a Google founder, ran the message through an automatic ...
Earlier this year, a drumbeat of news headlines played into public anxieties about the safety of human jobs when Duolingo, a language learning app, became a prominent example of a company cutting ...